No exact translation found for سياسة سلميَة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسة سلميَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si les citoyens s'inscrivent pour voter dans le cadre d'un échiquier politique pacifique, c'est que la démocratie fonctionne.
    وإذا ما كانت جماهير الناخبين تسجل للتصويت في إطار معارضة سياسية سلمية، فهذه إذن ديمقراطية ناجحة.
  • Ce processus a joué un rôle non négligeable dans le changement politique pacifique survenu à Belgrade et dans la chute du régime de Slobodan Milosevic.
    وقد ساهمت عملية براتسلافا بدورها الخاص في التغيير السياسي السلمي في بلغراد وسقوط نظام سلوبودان ملوسفيتش.
  • Il faut développer le cadre politique, juridique, économique et social en vue d'assurer une transition politique pacifique.
    وينبغي تطوير الإطار السياسي والقانوني والاقتصادي والاجتماعي للديمقراطية والحكم الرشيد لضمان الانتقال السياسي السلمي.
  • La Politique Haz Paz s'appuie sur les facteurs clés suivants pour sa bonne application :
    ويعتمد نجاح تنفيذ سياسة أقم السلم على العناصر الرئيسية التالية:
  • Il appelle les personnalités politiques à s'employer résolument à ce que soit formé un gouvernement réellement sans exclusive, qui s'efforcera de bâtir un Iraq pacifique, prospère, démocratique et uni.
    كما يحث المجلس جميع العراقيين على المشاركة في العملية السياسية السلمية ويهيب بمن يواصلون ممارسة استعمال العنف أن يلقوا بأسلحتهم.
  • Nous appelons le Tchad, la République centrafricaine et les autres parties au conflit à s'engager dans un processus politique pacifique pour éviter d'autres pertes en vies humaines.
    وندعو تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغيرهما من أطراف الصراع أن تلتزم بالعملية السياسية السلمية لتجنب المزيد من فقدان الأرواح.
  • Le Parlement géorgien estime nécessaire de progresser rapidement vers le règlement politique et pacifique des conflits en cours sur le territoire géorgien.
    ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
  • Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que les arrestations et le harcèlement des membres des partis politiques inscrits, qui ne font qu'exercer leurs activités politiques pacifiques, persistent.
    ومن دواعي قلق المقرر الخاص ما لاحظه من استمرار اعتقال أعضاء الأحزاب السياسية المسجلة ومضايقتهم بسبب ممارستهم لأنشطتهم السياسية السلمية.
  • Le Conseil affirme que seul un dialogue approfondi et sans exclusive permettra de poser les bases d'un cadre politique pacifique et démocratique en Haïti.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن تهيئة بيئة سياسية سلمية وديمقراطية إلا بإجراء حوار شامل وجامع في هايتي .
  • La stabilité politique et la paix dans la communauté ne sont pas nécessairement l'ordre naturel des choses pour une ville-État comme Singapour, petit État multiracial et religieux.
    أما الاستقرار السياسي والسلم الاجتماعي فليسا بالضرورة النظام الطبيعي للأمور في مدينة - دولة صغيرة الحجم ومتعددة الأعراق والأديان مثل سنغافورة.